Gusher in Springtime (春宵感懐)


Uploaded on Jun 6, 2017

Partially revised on 13 Oct. 2017.

{lyrics}
The wind rises after the rain
The clouds flow and hide the moon
So it is an evening in springtime
Carried on the mild breeze

Somehow being with a deep sigh
From the faraway romances gush out but
I cannot catch what they mean
You cannot tell what they are

Though we cannot tell what they mean
Lives would be what they are
Still they aren't to be shown...

Because of the hearts to feel it
We exchange smiles facing each other
Lifetime would be spent in such a way, wouldn't it?

The wind rises after the rain
The clouds flow and hide the moon
So it is an evening in springtime
Carried on the mild breeze

(translated on 11 to 12 June 2017 and it requires native speakers' check and review)

雨が、あがって、風が吹く。
 雲が、流れる、月かくす。
みなさん、今夜は、春の宵。
 なまあったかい、風が吹く。

なんだか、深い、溜息が、
 なんだかはるかな、幻想が、
湧くけど、それは、掴めない。
 誰にも、それは、語れない。

誰にも、それは、語れない
 ことだけれども、それこそが、
いのちだろうじゃないですか、
 けれども、それは、示(あ)かせない……

かくて、人間、ひとりびとり、
 こころで感じて、顔見合わせれば
にっこり笑うというほどの
 ことして、一生、過ぎるんですねえ

雨が、あがって、風が吹く。
 雲が、流れる、月かくす。
みなさん、今夜は、春の宵。
 なまあったかい、風が吹く。

(中原中也・1936年)

bossa nova poetry steelpan harmonica cuica

Pages 49
Duration 04:09
Measures 131
Key signature 2 sharps
Parts 17
Part names Harmonica, Guitar(3), Bass(2), Percussion(10), Synthesizer
Privacy Everyone can see this score
License Attribution, no derivatives
Show more Show less

This score appears in:


Your comment


Comments